Unos naipecitos
(Perú, 1890)

PON INFORMACIÖN DE DERECHOS DE IMAGEN
Kate y José conversan con Daen Palma, candidato a doctor en Historia del Arte (UCL), sobre unos naipecitos de una fábrica de tabacos de los años 1890, producidos e ilustrado por el tipógrafo italiano Carlos Fabbri en Lima.
Una transcripción del podcast
A transcription of the podcast
José: ¿Alguna vez en tu vida has coleccionado cosas de forma serial? ¿Como un asesino serial? Kate: Bueno, no soy asesina ni cerca, pero gracias a mis abuelos, [ellos] empezaron mi colección de monedas de 25 centavos, que en los Estados Unidos se llaman quarters pero tengo que decir la verdad que no soy muy buena en seguir este tipo de colección ¿y tú? José: Oh, yo he intentado coleccionar varias cosas, desde álbumes tipo de Harry Potter, las láminas… En Chile se hacÃan los tazos de Pokémon, pero nunca terminé nada. Siento que era demasiado complejo y demasiado dinero ahÃ, entonces empezaba, pero nunca terminé. Y eso nos lleva al objeto de hoy, porque no son ni quarters ni láminas de Pokémon, sino unos naipecitos de una fábrica de tabacos de los años 1890, producidos e ilustrados por el tipógrafo italiano Carlos Fabri en Lima. Asà que, bienvenidos a: Kate: Las Cosas Tienen Vida. José: Este es un podcast semanal en el que hablamos de un objeto histórico con el investigador que lo estudia, y esta semana tenemos la suerte de contar con Daem Palma, UCE. Daem Palma es candidato a doctor en Historia del Arte por University College of London. En sus investigaciones, analiza las representaciones efÃmeras en formato de bolsillo, como cartas, cartillas e ilustraciones de diferentes situaciones y normas en la lima decimonónica, desde aspectos religiosos hasta identitarios y de género. Bienvenido Daen. Kate: Bienvenido Daen. Daen: Hola, muchas gracias. José: Siempre partimos nuestro podcast con una pregunta clásica, ¿cómo describirÃas estos naipes? Daen: Bueno, yo elegà una baraja de cartas de tabaco, también se llaman naipecitos, y son 48 cartas pequeñas, muy chiquititas. Entonces, nada más, miden como 35 milÃmetros por 55 milÃmetros; muy pequeñas, de papel fino y fueron como un objeto de papel producido por cromolitografÃa en color y lo pusieron dentro de los paquetes de cigarrillos en las fábricas de tabaco para que las personas las puedan colectar y también leer como bromas, como chismes y como algo para entretenimiento también. Kate: ¿Por qué una fábrica de tabaco querÃa hacer cartas? Daen: Bueno, es que creo que en los Estados Unidos y Europa habÃa muchos de ese tipo de cartas también de compañÃas de chocolate en Barcelona, por ejemplo, y otras fábricas, pero los de tabaco creo que son los más conocidos. Entonces esas también son las cartas que conocemos en el contexto de Lima, en Perú. HabÃa un montón de fábricas de tabaco en Lima, en el siglo XIX, y por eso creo que es un ejemplo muy común que todo el mundo conocÃa. Y ahora ya no conoce, porque hay pocas personas que hablan sobre esas cartas, esos objetos efÃmeros de papel en el siglo XIX en Latinoamérica o en Perú. José: ¿Y cómo se conservan estos artÃculos? Porque, tú recién lo dijiste, son efÃmeros, que no son de larga durabilidad, como un retrato o, a lo mejor, piezas de juego mucho más elaboradas con otros materiales ¿cómo se conservan? Daen: Es muy difÃcil encontrarlas porque, como dices, es un papel muy efÃmero y no es un papel como para una obra de arte que se pone en un álbum o algo, sino es una carta muy pequeña que puedes sacar del paquete de tabaco, de cigarrillos, leer la carta y tirarla después. Pero también, tiene sentido de colectarlas porque tienen números y por ejemplo, estas cartas tienen la baraja española de Naipes en un formato de miniatura, en el motivo también, entonces hay 48 cartas y es posible colectarlas. Yo las encontré, bueno, yo las encontré no todas, sino nada más 23 cartas y nada más encontré fotografÃas de las cartas con un colector que vive en España que se llama Simon Winter y ya no tiene las cartas. Entonces las cartas son en una colección privada diferente ahora, y encontré las fotografÃas y me parecieron como muy interesantes por la técnica, por la cromolitografÃa y por el contenido. Kate: Y esta es una nueva técnica para nosotros y por eso, ¿pudieras explicar un poco mejor cómo se hace cromolitografÃa? Daen: SÃ, claro que sÃ, para la cromolitografÃa hay diferentes planchas y depende del caso individual cuántas planchas se usan. Pero en este caso creo que hay cinco planchas, entonces hay planchas que se usaron como con colores diferentes: una plancha de color rojo, una de negro y negro normalmente es como se llama el keyframe, entonces son imprimidos a la vez, pero a veces es difÃcil que todos se impriman encima del otro… Entonces a veces tienen como un color blur y eso se puede ver también en las cartas. Cuando hay una técnica muy elaborada de cromolitografÃa en Francia, por ejemplo, o en Barcelona, la técnica muy elaborada no muestra este… como un blur, sino muestra el motivo de manera muy clara, muy fina. Y en este caso porque fueron producidos por Fabri Hermanos, en Lima, creo que no tenÃan la técnica muy elaborada por las máquinas, entonces es un poco menos fino. José: O vintage uno dirÃa ahora vintage, o artesanal. Y ¿quién eran estos hermanos Fabri? Me interesan particularmente porque parece que son italianos y además el primer impresor en Perú fue italiano en el siglo XVI. Entonces es como a las vueltas a los italianos impresores ¿quién era este personaje? Daen: SÃ, es que Carlos Fabri y su hermano fueron a Lima para vivir y trabajar como artistas. También tenÃan una imprenta en Lima… En Lima no habÃa esas técnicas, esas máquinas, entonces fue como una oportunidad y creo que es comparable a los fotógrafos que fueron a muchos paÃses en Latinoamérica en el siglo XIX, de Francia, de Alemania y otros lugares, porque podÃan llevar sus cámaras y no tenÃan las cámaras ni las técnicas fotográficas en Lima en ese tiempo o en otros paÃses en Latinoamérica. Y creo que esas personas no fueron personas muy profesionales a veces, ¿no? Nada más tenÃan el equipo para hacer fotografÃa, impresa y todo eso. Por eso creo que era una manera de buscar suerte, buscar dinero o hacer algo en otro paÃs asÃ. Kate: ¿Y qué querÃan mostrar los hermanos Fabri en sus cartas? Daen: Pues es que, las cartas fueron una comisión de esa fábrica de tabaco que se llama Roldán y compañÃa. Y según yo, Carlos Fabri fue el diseñador de los motivos, de los dibujos de las cartas. Y no es muy claro, no sé si es posible investigar más en el futuro, pero, no sabemos si el diseño fue el diseño que querÃa la fábrica de tabaco o nada más Fabri tenÃa una manera de producir esos dibujos, porque también Carlos Fabri trabajaba por una revista que se llama El Perú Ilustrado y en una revista podemos ver un dibujo similar con chistes similares a las cartas. Entonces yo creo que por algún vÃnculo encontraron los motivos, quizás en la revista preguntaron a Fabri producir esas cartas también en un estilo similar, pero no sabemos la verdad. José: ¿Y qué situaciones están representadas? Vemos siempre como personajes que están hablando, ¿son elementos que se pueden ver en la lima de la época? ¿Qué representan? Daen: Bueno, en las cartas tenemos una mujer, y las cartas muestran a la mujer en diferentes situaciones cotidianas, como darse un paseo, o en la casa o en la iglesia, pero siempre con un hombre, por lo menos un hombre o dos hombres a veces. Y también tiene una pregunta escrita en la carta, al lado del naipe, del formato mÃnimo, y creo que son por supuesto motivos de un estilo francés, en donde tenemos el vestido que tiene la mujer, la señora, es un estilo francés, la moda del siglo XIX, y también el interior de la casa es un interior de una casa europea, digamos. Entonces este estilo es muy similar al estilo europeo, creo. Pero por supuesto, vemos que en la carta que muestra la mujer en la iglesia, pregunta al hombre: ¿Es usted confesor? Bueno, tenemos un motivo, una iglesia, creo que podrÃa ser una iglesia en Lima, y por eso hay una mezcla de motivos, creo que las personas ven, pero no es un contexto especÃfico de Lima, creo. No podemos ver las cartas y decir: bueno, ahora vemos, no sé, la ciudad de Lima. José: Y muchas veces, por ejemplo, los periódicos de la época o los diarios, los vendÃan como dos secciones: una sección para el hombre, que era la sección de polÃtica, economÃa internacional; y por el otro habÃa un folletÃn donde se narraban historias románticas para la mujer, ¿pasa lo mismo con este tabaco? O sea ¿hay una parte que a lo mejor el hombre y la mujer fuman, pero esa parte también es para la mujer? O ¿es destinada para la mujer o es destinada para el hombre? Daen: Bueno es una pregunta buena, es que es muy difÃcil de determinar si fuman las mujeres, los hombres, ¿no? Los consumidores de tabaco en ese… en esta época. Pero lo que sé yo, es que hay un montón de cartas de tabaco en general y de tipos diferentes de cromolitografÃa, de fotografÃa también. Hay unas colecciones privadas en Lima que tienen cartas de tabaco de fotografÃa y en esas cartas a veces tenemos a la mujer como un objeto sexual, como una mujer atractiva en diferentes estados de vestirse. Pero también tenemos a veces, o yo he visto unas cartas que tienen unas mujeres que fuman. Entonces no sé si es una manera de mostrar a los clientes ¿no? Porque también una mujer que fuma podrÃa ver las cartas e identificarse como una mujer que fuma, una mujer que tiene poder ¿no? Que tiene un vestido muy bonito y tiene dinero y es esa fantasÃa. Y por otro lado creo que tenemos las mujeres en las cartas como…Como objeto sexual para los hombres quizás. Creo que, en esas cartas los naipecitos de Carlos Fabri, tenemos una narrativa que es posible identificarse como hombre o mujer con la narrativa, porque es preguntas, respuestas y una forma de interactuar con las cartas. Como consumidor de tabaco, jugar con las cartas, leer las cartas o con tres personas, como estamos ahora juntos los tres podrÃamos leer las cartas y preguntar las preguntas a ti, Kate o a José, ¿no? Para interactuar y para reÃr o no sé qué. Kate: Yo querÃa saber un poco sobre tu experiencia de trabajar con esta baraja, porque tú has dicho desde el principio que no tienes todas las 48, ¿no? Tienes 23, si no me equivoco. Pero también eso es un poco como el coleccionista que a lo mejor en esta época no consiguió nunca tener todos porque tenÃa mala suerte y siempre no sé, tiró siempre a esa mujer de paseo ¿no? Dijeron: ¡Ah maldita mujer de paseo otra vez! Y por eso querÃa saber cómo lo has trabajado y cómo trabajas con este tipo de falta de cartas. Daen: Es una cosa muy difÃcil porque, como historiador de arte, me encanta ver los objetos en persona, ¿no? Entonces la primera vez cuando yo vi las fotografÃas de las cartas de los naipecitos, no me fijé que son muy pequeños y no pesan casi nada. Entonces, sÃ, tenÃamos 23 en la colección del Simon Winter, pero creo que nada más… Nada más tenÃamos 19 cartas para empezar y después yo estaba preguntando: ¿Ay, que hay más fotografÃas? No sé, ¿qué tiene más en su computadora? Y sÃ, tenÃa. Después de preguntar otra vez, otra vez, otra vez me dijo: ay, sÃ, tienes razón que tengo más. Y entonces eso encendió en mà las ganas de coleccionar también, o buscar más, por supuesto. Y a veces es posible buscar por internet, buscar por eBay u otros sitios de web que venden, y también para preguntar a otras personas, para preguntar coleccionistas si tienen algo de este tipo, ¿no? Y en la última vez cuando yo fui a Lima, estaba yo buscando por todos lados, en los… En las tiendas que tienen libros, y es muy interesante porque muchas veces las personas me dijeron: ¿Por qué estás buscando esas cosas? ¿Por qué? A veces dicen que no valen nada, que no tienen, y a veces unos me dijeron: bueno, hace 20 años yo tenÃa algunos ¿no? en mi casa, no sé, pero ahora ya no sé. Al fin de mi estancia en Lima, la última estancia en Lima para investigar, encontré una mujer que tenÃa cartas de tabaco también. Su abuelo fue un fotógrafo portugués, entonces tiene una colección de fotografÃa de su abuelo, es la colección principal, pero, estábamos hablando asà en su casa y me dijo que: ¡Ay, sÃ! También tengo cartas de trabajo en mi dormitorio. Entonces ahà encontré más cartas de esa baraja también. Fue la primera vez que pude tocar las cartas y esas cartas fueron como cortadas, entonces no es la carta entera, sino sin la baraja, sin la baraja española, entonces no se puede ver la carta entera, pero se puede ver el motivo, o los motivos, con la señora y el hombre y las preguntas, nada más. SÃ, tienes razón, entonces, todo eso encendió en mà las ganas de coleccionar más. Y también, antes de este podcast, estaba pensando yo que, a ver que, algún dÃa voy a tener todas las cartas, o por lo menos imágenes de las cartas, para saber que tienen. José: Es súper interesante porque esto es como los Horocruxes de Voldemort, como buscando puedes dejar tu alma en 25, 23 cartas distintas… Y porque llegar hasta el dormitorio de una persona nosotros, con Kate, siempre llegamos al archivo, pero nunca entramos al dormitorio de una persona, a un cuarto a buscar, ¿cierto? Un elemento especÃfico, histórico. Daen: Para mà es muy diferente trabajar con este material, porque en el archivo, en museos, en las colecciones es mucho más formal, ¿no? Porque tenemos los guantes, tenemos que poner los datos en el papel y todos los nombres, pasaporte y todo eso, y no existe eso con este material la mayorÃa del tiempo. Entonces es una forma muy diferente de encontrarlas, de trabajar con este material, y también que en Lima no hay museos que tienen cartas de tabaco de este tipo. José: Siempre en este podcast hablamos sobre las múltiples vidas de un objeto y nos falta un aspecto de su vida que es muy importante: ¿Cómo se jugaban estas cartas? ¿Sabes cuáles eran los juegos más utilizados en la Lima del siglo XIX? Como para entender cómo lo utilizaron estas personas, estos fumadores de tabaco. Daen: Es interesante porque yo pensé que en Lima todavÃa usan la baraja española, pero la mayorÃa de las personas no las conocen, entonces usan la baraja francesa, que es diferente. En el siglo XIX, hay algunos libros, algunos artÃculos, que hablan sobre otros juegos de, por ejemplo, de damas, pero no existen en naipes. Entonces hay que buscar más, creo, porque me imagino que algunas personas que escribieron, no sé, en cartas o en sus diarios que los jugaban. Pero, de todos modos, también la baraja española tiene el vÃnculo con las cartas de Tarot, ¿no? Entonces sà es posible también leer los motivos de la señora y el señor y quizás pensar un poco en esto también. Kate: Ah, eso es súper interesante. Por supuesto que todas las cartas tenÃan su propia pregunta, ahora te vamos a dar una pregunta trampa: Si tú pudieras preguntar algo a tu carta o a esta baraja y te contestarÃa, ¿qué serÃa? Daen: SerÃa una pregunta sobre las personas que tocaron las cartas, creo, para saber quién tenÃa la carta en su paquete de cigarrillos. Me interesa también si era una persona que querÃa coleccionar las cartas, o quizás una persona andando por la calle, viendo a otra persona fumando y tira la carta y otra persona toma la carta para coleccionar. Entonces no… Para mà no es seguro que las personas que coleccionan las cartas son las que fuman el tabaco. SÃ, por supuesto es posible, pero me encantarÃa preguntar la carta que me habla sobre las manos y sobre las personas que habÃan visto las cartas, riendo o diciendo algo a otra persona sobre las cartas. José: Súper interesante, además que tal vez pasaron por múltiples manos, hasta el siglo, hasta el 2021-23, ¿cierto? Y para finalizar, para que la gente que está escuchando pueda seguir o aprender más sobre este tipo de naipes y este tipo de aproximación a su cultura material, ¿puedes recomendar alguna referencia bibliográfica? Daen: SÃ, es que sobre este tipo de naipes no hay mucha literatura, pero, me gusta mucho un libro que se llama: The Mediated Mind Affect, ephemera and Consumerism in the XIX Century. Es un libro de Susan Ziga y tiene un capÃtulo donde hablan sobre cartas de tabaco y también hay otro libro que se llama: Color in the Age of Impressionism, es muy conocido, de Laura Ann Calva y ella habla más sobre la técnica de cromolitografÃa en Francia. En mi tesis de maestrÃa en University College London con Emily Floyd, trabajaba yo sobre esta baraja de bueno, naipecitos de cartas de tabaco, nada más. Pero ahora estoy investigando también otros objetos de papel, como los naipes, pero también como fotografÃa, como hojas de papel que tienen caricaturas y este tipo de producto de papel efÃmero para ver y tirar o para ver y coleccionar. Pero en general de esos objetos sÃ. José: Bueno, muchas gracias, Daen. Kate: MuchÃsimas gracias. Daen: Gracias a los dos. Kate: José, después de esta conversación tan interesante con Daen, ¿qué has aprendido? José: Lo importante que es para las personas las imágenes. Creo que incluso la gente que fumaba tabaco en el siglo XIX en Lima estaba muy contenta de ver estas imágenes o de coleccionarlas, ¿cierto? A lo mejor, para nuestros cánones actuales, las imágenes suenan un poco fuera de tono o tal vez como muy conservadoras, pero creo que más de alguna risa habrán generado las personas que fumaban en esa época, ¿no? Kate: SÃ, la importancia de coleccionar, nada de esto perdurarÃa si nadie habÃa guardado, cuidado ese objeto ¿no? Y lo interesante es que ellos siguen en familias ¿no? Que Dayen entró en la casa de una coleccionista para verlo en su cuarto, o también otro coleccionista que dio las fotos que tenÃa y luego se dio cuenta que tenÃa más y al final, Daen se ha convertido también en coleccionista. Y por eso, también nos habla de las múltiples vidas que tienen estas cartas a lo largo de sus historias. José: Y que el mundo visual al final viene en distintos formatos, que no necesariamente uno tiene que tener un lienzo gigante, sino que viene en tamaño de bolsillo. Asà que, muchas gracias a todos por haber escuchado este episodio. Para ver las fotos de estos naipes, pero además de los otros objetos, los pueden ver en nuestro Instagram: Kate: Arroba. Las cosas tienen vida. José: Asà que nos vemos en el próximo episodio, ¡Chao! Kate: ¡Nos vemos!
José: Have you ever collected things in a serial manner in your life? Like a serial killer? Kate: Well, I'm not a killer, not even close, but thanks to my grandparents, [they] they started my collection of 25-cent coins, which in the United States are called quarters. But I must be honest, I'm not very good at keeping up with this type of collection. How about you? José: Oh, I’ve tried to collect several things, like Harry Potter albums, the cards... In Chile, they had Pokémon chips, but I never finished any of them. I feel like it was too complex and it involved too much money, so I’d start, but never finish. And that brings us to today’s object, because it’s neither quarters nor Pokémon cards, but rather little playing cards from a tobacco factory in the 1890s, produced and illustrated by the Italian typographer Carlos Fabri in Lima. So, welcome to: Kate: Things have life. José: This is a weekly podcast where we discuss a historical object with the researcher who studies it, and this week we’re lucky to have Daem Palma, UCE. Daem Palma is a PhD candidate in Art History at University College London. In his research, he analyzes ephemeral representations in pocket format, such as letters, pamphlets, and illustrations of various situations and norms in nineteenth-century Lima, ranging from religious to identity and gender related aspects. Welcome, Daen. Kate: Welcome Daen. Daen: Hello, thank you very much. José: We always start our podcast with a classic question: How would you describe these playing cards? Daen: Well, I chose a deck of tobacco cards, also called 'naipecitos,' and there are 48 very small cards, really tiny. They measure about 35 millimeters by 55 millimeters; they are very small, made of thin paper, and they were a paper object produced by chromolithography in color. They were placed inside cigarette packages in tobacco factories so people could collect them and also read them as jokes, gossip, and as something for entertainment. Kate: Why would a tobacco factory want to make cards? Daen: Well, I think that in the United States and Europe, there were many of these types of cards, also from chocolate companies in Barcelona, for example, and other factories, but the tobacco ones are probably the most well-known. So, these are also the cards we know in the context of Lima, Peru. There were a lot of tobacco factories in Lima in the XIX century, and that’s why I think it’s a very common example that everyone knew about. But now, people don’t know about them anymore, because there are few who talk about those cards, those ephemeral paper objects from the XIX century in Latin America or Peru. José: And how are these items preserved? Because, as you just said, they are ephemeral, unlike portraits or perhaps more elaborate game pieces made from other longer lasting materials. How are they preserved? Daen: It's very difficult to find them because, as you said, it's a very ephemeral paper, unlike paper for an artwork that you’d put in an album or something. This is a very small card that you can take out of the tobacco package, read it, and then throw away. But it also makes sense to collect them because they have numbers, and for example, these cards feature the Spanish deck of playing cards in miniature form as part of the design. So, there are 48 cards, and it’s possible to collect them. I found them—well, not all of them, just 23 cards, and I only found photographs of the cards from a collector who lives in Spain named Simon Winter, and he no longer has the cards. So, the cards are now in a different private collection, and I found the photographs, and I thought they were very interesting because of the technique, the chromolithography, and the content. Kate: And this is a new technique for us, so could you explain a bit better the process behind chromolithography? Daen: Yes, of course. For chromolithography, there are different plates, and depending on the case they see how many plates are used. But in this case, I believe there are five plates. So, there are plates that were used with different colors: one plate for red, one for black, and black is usually called the keyframe. These are printed at the same time, but sometimes it's difficult for all the colors to align perfectly... So sometimes there’s a bit of a color blur, and you can also see that in the cards. When there’s a very elaborate chromolithography technique, like in France, for example, or in Barcelona, the technique is much more refined and doesn't show this kind of blur; it displays the design very clearly and finely. In this case, because they were produced by Fabri Hermanos in Lima, I think they didn’t have the most advanced technique with the machines, so it’s a bit less refined. José: Or vintage, one would say vintage now, or handmade. And who were these Fabri brothers? I’m particularly interested because they seem to be Italian, and the first printer in Peru was Italian in the XVI century. So, it's like a return to Italian printers. Who was this figure? Daen: Yes, because Carlos Fabri and his brother went to Lima to live and work as artists. They also had a printing press in Lima... In Lima, there weren’t these techniques or machines, so it was like an opportunity. I think it’s comparable to the photographers who went to many countries in Latin America in the XIX century, from France, Germany, and other places, because they could bring their cameras, and there were no cameras or photographic techniques in Lima at that time or in other Latin American countries. And I think these people weren’t always very professional, right? They just had the equipment to do photography, printing, and all that. So, I think it was a way to seek their luck, find money, or do something like that in another country. Kate: And what did the Fabri brothers want to show in their cards? Daen: Well, the cards were a commission from that tobacco factory called Roldán y CompañÃa. And as far as I know, Carlos Fabri was the designer of the motifs, the drawings on the cards. It's not very clear, and I’m not sure if it's possible to research more in the future, but we don’t know if the design was what the tobacco factory wanted, or if Fabri simply had his own way of producing those drawings. Because Carlos Fabri also worked for a magazine called El Perú Ilustrado, and in that magazine, we can see a similar drawing with jokes similar to those on the cards. So, I think that through some connection, they found the motifs. Perhaps in the magazine, they asked Fabri to produce those cards in a similar style, but we don’t know the truth. José: And what situations are represented? We always see characters who are talking. Are these elements that could be seen in Lima at the time? What do they represent? Daen: Well, in the cards, we have a woman, and the cards show the woman in different everyday situations, like taking a walk, or at home or at church, but always with a man, at least one man, or sometimes two. There’s also a question written on the card, next to the playing card, in a small format, and I think these are, of course, motifs in a French style; where the dress the woman is wearing, the lady, is in the French fashion, XIX-century style, and the interior of the house is an interior of a European home, so to speak. So, this style is very similar to the European style, I think. But of course, we see that in the card showing the woman at church, she asks the man: 'Are you the confessor?' Well, we have a motif, a church, which I believe could be a church in Lima, and so there’s a mix of motifs. I think people see them, but it's not a specific context of Lima. I don’t think we can look at the cards and say, 'Well, now we see’… I don’t know the city of Lima. José: And many times, for example, the newspapers or journals of the time, they sold them with two sections: one section for men, which was focused on politics, international economy; and the other was a feuilleton where romantic stories were narrated for women. Does the same happen with this tobacco? I mean, is there a part where maybe both the man and the woman smoke, but that part is also for women? Or is it intended for women, or is it intended for men? Daen: Well, that's a good question, it's very difficult to determine if women or men were the ones smoking, right? Who were the tobacco consumers at that time. But what I know is that there are a lot of tobacco cards in general and different types of chromolithography, also photography. There are some private collections in Lima that have tobacco cards with photography, and in those cards, sometimes we see women as sexual objects, as attractive women in different kinds of dress. But we also sometimes have, or I’ve seen some cards with women smoking. So, I’m not sure if it’s a way of showing customers, right? Because a woman who smokes could see the cards and identify herself as a woman who smokes, a woman with power, right? A woman with a beautiful dress, with money, and that’s the fantasy. On the other hand, I think we have women on the cards as… as sexual objects for men, perhaps. I think that, in these cards, the naipecitos by Carlos Fabri, we have a narrative where it’s possible to identify either as a man or a woman with the story, because there are questions, answers, and a way to interact with the cards. As a tobacco consumer, you could play with the cards, read the cards, or with three people, like we are now, the three of us could read the cards and ask you questions, Kate, or José, right? To interact and laugh, or I don’t know what. Kate: I wanted to know a bit about your experience working with this deck, because you mentioned from the beginning that you don't have all 48, right? You have 23, if I'm not mistaken. But that’s also a bit like the collector who perhaps never managed to get all of them because they were unlucky and always, I don’t know, they kept getting that woman going for a walk, right? They’d say, 'Ah, damn woman on a walk again!' So, I wanted to know how you’ve worked with this and how you work with this type of missing cards. Daen: It's a very difficult thing because, as an art historian, I love to see objects in person, right? So, the first time I saw the photographs of the naipecitos cards, I didn't realize that they are very small and almost weightless. So yes, we had 23 in Simon Winter’s collection, but I think we only had 19 cards to start with, and then I was asking, 'Oh, are there more photographs? I don’t know, do you have more on your computer?' And yes, he did. After asking again, and again, he finally said, 'Oh, yes, you’re right, I have more.' And that sparked in me the desire to collect them too, or to search for more, of course. And sometimes it’s possible to search online, look on eBay or other websites that sell them, and to ask other people, ask collectors if they have any of this type, right? And the last time I was in Lima, I searched everywhere, in stores that sell books, and it’s very interesting because many times people would ask me, 'Why are you looking for these things? Why?' Sometimes they’d say they’re worthless, that they don’t have them, and sometimes some would tell me, 'Well, 20 years ago I had some at my house, I don’t know, but now I don’t know.' At the end of my stay in Lima, my last stay there for research, I found a woman who had tobacco cards as well. Her grandfather was a Portuguese photographer, so she has a collection of his photography, that's the main collection, but we were talking at her house, and she told me, 'Oh, yes! I also have tobacco cards in my bedroom.' So, that’s where I found more cards from that deck. It was the first time I was able to touch the cards, and those cards were cut, so it's not the whole card, it’s without the Spanish deck, so you can't see the full card, but you can see the motifs, or the motifs with the lady and the man and the questions, that’s all. Yes, you're right, so all of that sparked in me the desire to collect more. And, before this podcast, I was thinking, 'Okay, someday I’m going to have all the cards, or at least images of the cards, so I can know what they have. José: It's super interesting because this is like Voldemort's Horcruxes, like by searching, you can leave your soul in 25, 23 different cards... And because getting to someone's bedroom, we—Kate and I—always go to the archive, but we never enter someone's bedroom, a room to search for a specific historical item. Daen: For me, it's very different working with this material because in the archive, in museums, in collections, it's much more formal, right? We have gloves, we must put all the details on paper, with names, passports, and all that, and that doesn’t exist with this material most of the time. So, it's a very different way of finding them, of working with this material, and, in Lima, there are no museums that have tobacco cards of this type. José: Here on this podcast, we always talk about the multiple lives of an object, and we're missing one important aspect of its life: How were these cards played? Do you know what the most common games were in XIX century Lima? Just to understand how these people, these tobacco smokers, used them. Daen: It's interesting because I thought that in Lima, they’d still use the Spanish deck, but most people don’t know it, so they use the French deck, which is different. In the XIX century, there are some books, some articles, that talk about other games, for example, checkers, but they don’t use playing cards. So, I think more research needs to be done, because I imagine some people wrote, I don’t know, in letters or in their diaries that they played them. But, in any case, the Spanish deck also has a connection to Tarot cards, right? So, it's also possible to read the motifs of the lady and the man and perhaps think a bit about that too. Kate: Ah, that’s super interesting. Of course, each card had its own question. Now we're going to give you a trick question: If you could ask something to your card or to this deck and it would answer, what would you ask it? Daen: It would be a question about the people who touched the cards, I think, to know who had the card in their cigarette pack. I'm also interested in whether it was someone who wanted to collect the cards, or maybe a person walking down the street who sees another person smoking and throwing the card away, then they would pick it up to collect it. So, no… For me, it’s not certain that the people who collect cards are the ones smoking the tobacco. Yes, of course, it’s possible, but I would love to ask the card that would talk to me about the hands and the people who had seen the cards, laughing or saying something to someone else about the cards. José: Super interesting, especially since they might have passed through multiple hands, all the way to the century… up to 2021-23, right? And to finish, so that people who are listening can continue or learn more about this type of card and this approach to their material culture, could you recommend any bibliographic references? Daen: Yes, it’s just that there isn't much literature on this type of playing cards, but I really like a book called The Mediated Mind: Affect, Ephemera, and Consumerism in the XIX Century. It’s by Susan Ziga, and it has a chapter where they talk about tobacco cards. There’s also another book called Color in the Age of Impressionism, which is very well-known, by Laura Ann Calva, and she talks more about the chromolithography technique in France. In my master’s thesis at University College London with Emily Floyd, I worked on this deck of, well, tobacco card sets, just that. But now I’m also researching other paper objects, like playing cards, but also photography, sheets of paper with cartoons, and this kind of ephemeral paper product meant to be viewed and discarded or viewed and collected. But in general, about these objects. José: Well, thank you very much Daen. Kate: Thank you so much. Daen: Thanks to both of you. Kate: José, after this very interesting conversation with Daen, what have you learned? José: How important images are to people. I think that even the people who smoked tobacco in XIX century Lima were very happy to see these images or to collect them, right? Perhaps, by our current standards, the images might seem a bit off-tone or maybe even very conservative, but I believe that they must have generated quite a few laughs among the people who smoked at that time, right? Kate: Yes, the importance of collecting—none of this would have lasted if no one had kept or cared for that object, right? And what’s interesting is that they continue to exist in families, right? Like when Dayen entered the home of a collector to see it in their room, or another collector who gave away the photos they had and then realized they had more, and in the end, Dayen has also become a collector. And that’s why it also speaks to us about the multiple lives these cards have throughout their histories. José: And that the visual world, in the end, comes in different formats, which doesn’t necessarily mean you have to have a giant canvas, but it comes in pocket-sized formats. So, thank you all very much for listening to this episode. To see the photos of these playing cards, as well as the other objects, you can check them out on our Instagram: Kate: At Las cosas tienen vida. José: So, we’ll see you in the next episode, bye! Kate: See you!
%20-%20Jose%20Montelongo.jpg)
Daen Palma Huse es candidato a Doctor en Historia del Arte por el University College of London. En sus investigaciones analiza las representaciones efímeras de bolsillo (cartas, cartillas e ilustraciones) de diferentes situaciones y normas de la Lima decimonónica, desde aspectos religiosos hasta identitarios y de género.
Bibliografía adicional
George Parker Winship. The John Carter Brown Library. A History (Providence, 1914).
Lawrence Wroth. The First Century of the John Carter Brown Library (Providence, 1946).
Wyman Parker. Henry Stevens of Vermont: American Rare Book Dealer in London (Amsterdam, 1963).
